| I wanna be close to you. | My wish, it want to help all of you reading DOUJINSI. | ||
| First part | I hope that this translation data are useful. | ||
| Translation 2013.08.19 ver.1.2 | But, about me, English is not good…. I think that you are hard to read, I'm sorry. | ||
| Latest edition | |||
| Downloading store: | English | Japan | |
| Comics sample : | All age (全年齢) | R-18 | |
| Page | Japanese | Pronunciation | English |
| 4 | ザッ… | za | ※Onomatopoeia, Hand-written character |
| たったったっ | ta ta ta | ||
| 5 | はっ… | ha… | |
| はぁっ | haa | ||
| はっ…… | ha…… | ||
| っ…ふー… | …fuu―… | ||
| 6 | きゅ | kyu | |
| こんばんわ | konbanwa | Good evening | |
| 自主トレですか? | jisyutore desuka? | Private training ? | |
| ?! | |||
| うわ…ッ | uwa…z! | ||
| びくんっ | bikun! | ||
| コエーよ | koe- yo | Bugger it you | |
| バカヤローッ | bakayaro-! | Fuckin' stupid! | |
| いたたた | itatata | Ouch | |
| なんですか | nandesuka | What are you doing? | |
| 人をユーレイ | hito wo yuurei | Don't treat me like a ghost …! | |
| みたいに…っ | mitaini…! | ||
| ごりごりごり | gori gori gori | ||
| 普通に出てこいよ | futuu ni detekoi yo | Do normal appearance! | |
| 心臓に悪ぃだろ ?! | sinzou ni warui daro | Bad to heart ?! | |
| せめて先に | semete sakini | At least, call out to me earlier | |
| 声かけろよ! | koe kakeroyo! | ||
| 7 | お前も夜 | omaemo yoru | Do you run at night, too? |
| 走ってんのか? | hasittennoka? | ||
| ほんとに練習 | hontoni rensyuu | You really like exercises | |
| 好きなんだな | sukinandana | ||
| あーびっくりした | a- bikkurisita | Oh boy, I was surprised | |
| 火神くんこそ | kagamikun koso | Kagami-kun is so, too | |
| まーな | ma-na | Ah, well | |
| あ、時間あるか? | a, jikan aruka? | Hey, do you have free time? | |
| ちょっと俺んち | cyotto orenti | ||
| 寄ってけよ | yottekeyo | Drop in on some my houses | |
| 夜食食わして | yasyoku kuwasite | I serve midnight snack | |
| やるからさ | yarukarasa | ||
| え、時間は | e, jikanha | en? time is all right, but… | |
| 大丈夫ですけど | daijyoubudesu kedo | ||
| 遅くにお邪魔して | osokuni ojyamasite | When I come at late time, | |
| ご迷惑ではないですか? | gomeiwakudeha naidesuka? | it is annoying? | |
| 8 | ぶはっ… | buha…! | ※ laughter |
| ?…… | ?…… | ||
| あの | ano | Well …? | |
| ははっ | haha | ||
| 悪い… | warui… | Sorry … | |
| 迷惑ならまず | meiwakunara mazu | I will not invite you if annoying | |
| 誘わねーから | sasowane-kara | ||
| いいから来な | iikara kina | Hey, come | |
| きゅ! | kyu! | ||
| …… | …… | ||
| じゃあ | jyaa | Well then … | |
| お言葉に甘えます | okotobaniamaemasu | I'll take you up on your kind offer. | |
| おう、 | ou | Oh, | |
| そうしろ | sousiro | yeah | |
| 9 | 笑顔全開で 遠慮されても |
egao zenkaide ennryosaretemo |
If you hide joy and refrain from my invitation with a smile |
| じゃあまたなとは | jyaa matanatoha | I can't say that good-bye easily | |
| 言えねーだろ | iene-daro | ||
| 無表情だと思ってたけど | muhyoujyoudato omottetakedo | I thought this fellow to be expressionless | |
| 案外顔に出るんだな | angai kaoni derundana | But he has many expressions unexpectedly | |
| きげん良いですね | kigen iidesune | good mood? | |
| ? | ? | ||
| くっくっ | kuz kuz | ||
| 嫌いな食い物って | kiraina kuimonotte | Is there the food which you dislike? | |
| あんのか? | annnoka? | ||
| 特には…あ、 | tokuniha…a | There is not it particularly……oh, | |
| らっきょが | rakkyo ga | I dislike pickled shallots | |
| 苦手です | nigatedesu | ||
| らっきょ食う | rakkyo kuu | Opportunity to eat a pickled shallot | |
| 機会があんま | kikai ga anma | I think that it is rare | |
| 思いつかねーよ | omoitukane-yo | ||
| カレーとかたまに | kare-toka tamani | It is sometimes attached to curry rice | |
| 付いてきますよ | tuitekimasuyo | ||
| んなの残せよ | nnano nokoseyo | Discard it without eating | |
| 作る人に | tukuruhitoni | It is bad for the person who cooked | |
| 悪いですよ | waruidesuyo | ||
| こんな偶然も | konna guuzenmo | Such an accidental encounter is fun | |
| たまには良いかもしんねえ | tamaniha iikamosinnee | ||
| 10 | 適当に | tekitouni | Sit in the place to like |
| 座っててくれ | suwattetekure | ||
| 何か手伝い | nanika tetudai | Shall I help you? | |
| ましょうか? | masyouka? | ||
| あーいいよ | a-iiyo | Yeah, don't mind | |
| 作り置き | tukurioki | ||
| 暖めるだけだし | atatamerudakedasi | I only warm it | |
| らっきょ | rakkyo | Attach a pickled shallot? | |
| いれたろか | iretaroka | ||
| くっくっ | kuz kuz | ||
| ぐる ぐる | guru guru | ||
| お待ちどうさんー | omatidousan- | Thanks for waiting | |
| ひょい | hyoi | ||
| …なんで正座だよ | …nande seizadayo? | …Why do you do SEIZA? | |
| え…… | e…… | Well … | |
| なんとなくです | nantonakudesu | I somewhat do it …… | |
| ちょこん | cyokon | ||
| 11 | 楽にしてろ | rakunisitero | Take it easy |
| ダチんちで | datintide | Don't mind in the friend's house | |
| 気ぃ使う事ねーぞ | kiitukaukotone-zo | ||
| ずしっ | zusi! | ||
| はい | hai | yeah | |
| さあ | saa | OK, | |
| 食うかー | kuuka- | Let's eat | |
| っ……!? | ……!? | ||
| どうした? | dousita? | What's the matter? | |
| ちょっと多い | cyotto ooi | This may have too much volume … | |
| かなー…と | kana-…to | ||
| あーお前って | a- omaette | Oh, you don't eat much | |
| 食細いよな | syokuhosoiyona | ||
| 残して良いぜ | nokosite iize | You may leave it if you can't eat all | |
| 俺食うから | ore kuukara | Because I eat it then | |
| はあ | haa | Oh … | |
| ……あの | ……ano | ……I say, | |
| 火神くん | kagamikun | Kagami-kun | |
| うん? | un? | Uh-huh? | |
| もぐ もぐ | mogu mogu | ||
| 12 | 僕たちって | bokutatitte | Were we friends? |
| 友達だったんですか? | tomodatidattandesuka? | ||
| ごふっ | gofu! | ||
| あっ | a! | oh | |
| なんっ… | nan!… | What ! … | |
| えっ? | e? | huh? | |
| ダチと思ってたの | datidato omottetano | I thought that we were friends, | |
| 俺だけかよ ?! | oredakekayo?! | is it only me !? | |
| がたっ | gata! | ||
| えっ | e! | Uh? | |
| いえ… | ie… | Oh, Non | |
| こういう付き合い | kouiu tukiai | I don`t know the standards | |
| 今まで無かったので | imamade nakattanode | ||
| 基準がちょっと 判らないんです |
kijyuga cyotto wakaranaindesu |
becouse I haven't the friend who spent private time together | |
| 火神くんと | kagamikun to | I'm glad if I can be with Kagami-kun | |
| 一緒に居れるなら | issyoni irerunara | ||
| 嬉しいです | uresiidesu | ||
| 13 | 嬉しいって…… | uresiitte…… | Glad……? |
| そのくらい | sonokurai | About such degree | |
| なんだってんだよ | nandattendayo | What is to be so glad? | |
| 何この空気…… | nani kono kuuki… | Why is this sweet mood? | |
| …おう | …ou | …yeah | |
| どき… | doki… | ||
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun is good at cooking | |
| 料理上手ですね | ryouri jyouzudesune | ||
| おっ | o! | ||
| そっか? | sokka? | Is it so? | |
| 不器用そうな 顔してるのに 正直意外です |
bukiyousouna
kaositerunoni syoujiki igaidesu |
I feel that it is
unexpected if I say honestly. Though you are the face which seems to be awkward. |
|
| うるせえよ! | uruseeyo! | Shut your mouth! | |
| 顔関係ねえだろ | kao kankeineedaro | My face will not matter | |
| お菓子とかも | okasitokamo | Can you make sweets, too? | |
| 作るんですか? | tukurundesuka? | ||
| あ? | a? | Ah? | |
| いや、滅多にしねーけど | iya, mettani sine-kedo | No, I rarely do it | |
| ホットケーキくらいなら | hotto ke-ki kurainara | But I make pancake degree | |
| 今度はなに? | kondoha nani? | This fellow is going to say next what? | |
| もぐ | mogu | ||
| 14 | 僕、プリンが | boku purinnga | I love puddings |
| 好きなんです | sukinandesu | ||
| だから何?! | dakara nani?! | Why?! What is it?! | |
| 今度作ってください | kondo tukuttekudasai | Prepare it into me this time | |
| 無茶振りすんなよ | mucyaburisunnayo | Do not say absurdity! | |
| 図々しい! | zuuzuusii! | Impudent! | |
| 火神くんは | kagami kun ha | Kagami-kun, | |
| プリン嫌いですか? | purin kiraidesuka? | Do you not like a pudding? | |
| っ…… | !…… | ||
| 好きだけどよぉー | sukidakedoyoo- | I like it, too, but…… | |
| ぶはっ | buhaz | ||
| 嬉しいってんなら | uresiittennara | Oh, well, It will be good, | |
| まあいいか | maa iika | If this fellow is delighted | |
| そんなにプリン | sonnani purin | Do you love puddings that much? | |
| 好きなのか | sukinanoka | ||
| 3食ともプリンで | sansyokutomo purinde | 3 meals are good enough with a pudding | |
| 良いくらいには | iikurainiha | I love it so much | |
| ぶくくっ | bukukuz | ||
| 主食かよ!? | syusyokukayo!? | staple food !? | |
| 15 | 気ぃつけて | kiitukete | Take care on the way home |
| 帰れよ | kaereyo | ||
| はい | hai | Yeah, | |
| お邪魔しました | ojyamasimasita | Thank you for your time. | |
| あ、 | a, | Hey, | |
| 黒子 | kuroko | Kuroko | |
| 結構楽し | kekkou tanosi | You made me joy. | |
| かったぜ | kattaze | ||
| また明日 | mata asita | See you, at school. | |
| 学校でな | gakkoudena | ||
| ! | ! | ||
| はい! | hai! | OK, | |
| またあした | mata asita | See you tomorrow. | |
| にこっ | niko | ||
| お休みなさい | oyasuminasai | Good night | |
| ぱたん… | patan… | ||
| ……それにしても | ……sorenisitemo | ……be that as it may, | |
| 笑うとだいぶ | warauto daibu | When he laughs, | |
| 印象違うモンだな | insyou tigaumondana | impressions are considerably different | |
| いつも今みたいに | itumo imamitaini | Like now, | |
| 笑ってりゃいいのに | waratteryaiinoni | I think that he should always laugh | |
| …… | …… | ||
| プリンって | purin tte | What is an ingredient of the puddings? | |
| 材料何だ? | zairyou nanda? | ||
| 16 | …教室だと | …kyousitudato | He doesn't talk to me in a classroom |
| 話しかけても | hanasikaketemo | ||
| こねーのな | kone-nona | ||
| 昨日のは夢だった | kinounoha yumedatta | I feel that yesterday seemed to be my dream, | |
| んじゃねーかって | njyane-katte | He is expressionless as usual | |
| くらい無表情だし | kurai muhyoujyoudasi | ||
| かさ…っ | kasa… | ||
| まあ特別 | maa tokubetu | Well, | |
| 話す用事も | hanasu youjimo | We have nothing to talk about in particular | |
| ねーけどよ | ne-kedoyo | ||
| かたんっ | katan | ||
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun | |
| これどうぞ | kore douzo | For you. | |
| ことん | koton | ||
| 17 | あ? | a? | Aa? |
| 昨日のお礼です | kinouno oreidesu | Thanks for yesterday | |
| そんなの | sonnano | No problem. | |
| 気にするなよ | kinisurunayo | ||
| でも | demo | Thank you at frankly | |
| さんきゅな | sankyuna | ||
| はい | hai | Sure | |
| にこっ | noko | ||
| …… | …… | ||
| なあ黒子 | naa kuroko | Hey, Kuroko | |
| 今夜も自主トレ | konnyamo jisyu tore | Are you private training tonight? | |
| すんのか? | sunnoka? | ||
| 近所走ってんなら | kinjyo hasitterunara | Shall I do it with me? | |
| 一緒にやらねー? | issyoni yarane-? | If you run near my house | |
| 18 | いいですよ | iidesuyo | All right. |
| じゃあ昨日の | jya kinouno | Then, shall we meet in the park? | |
| 公園で待ち合わせ | kouende matiawase | ||
| しましょうか | simasyouka | ||
| 昨日の偶然を 一回きりにするのが惜しい |
kinouno guuzenwo ikkaikirinisurunoga osii |
About the yesterday's happenstance, I do not want to terminate in the once. | |
| …なんでこんな | …nande konna | … Why do I feel it in this way? | |
| 気分になるんだ | kibunni narunda | ||
| タンッ タンッ | tan! tan! | ||
| 19 | タンッ タンッ | tan! tan! | |
| ぱしっ | pasi! | ||
| しゅっ… | syu… | ||
| がしゃっ | gasya! | ||
| 黒子! | kuroko! | Kuroko! | |
| ! | ! | ||
| 20 | ばしっ | basi! | |
| おらっ | ora! | oraa! | |
| ガコッ | gako! | ||
| よお | yoo | Hey | |
| 待たせたな | matasetana | Thank you for waiting | |
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun | |
| 21 | 急に出てくるから びっくりした じゃないですか |
kyuuni detekurukara bikkurisita jyanaidesuka |
Please do not appear suddenly, because I am surprised. |
| 心臓止まっちゃう | sinzou tomaccyau | I felt that my heart seemed to stop | |
| じゃないですか | jyanaidesuka | ||
| はあ?! | haa?! | What?! | |
| お前がそれ | omaega sore | You haven't a right to say it to me | |
| 言うのかよ ?! | iunokayo!? | ||
| 俺にあやまれよ! | oreni ayamareyo! | Apologize to me! | |
| そういや俺 | souiya ore | Now I come to think of it, | |
| お前んち知んねーけど | omaenchi sinne-kedo | Though I don't know your house, | |
| 家近いのか? | ie tikainoka? | is it close to here? | |
| ここから走って 10分くらいですね |
kokokara hasitte jyuppun kuraidesune |
if I run, my home is at ten minutes distance from here | |
| 1キロちょい? | itikiro cyoi? | Just a little over 1km? | |
| 近いっちゃ近いな | tikaiccya tikaina | I think that it is relatively near | |
| たっ たっ たっ | ta! ta! Ta! | ||
| なんにしても 偶然町中で会うとは 思わなかったぜ |
nannisitemo guuzen matinakade autoha omowanakattaze |
In any case, I didn't think that I met accidentally in my town |
|
| 偶然でもないですよ | guuzendemo naidesuyo | It is not accidental | |
| へ? | he? | huh? | |
| 前に皆でお邪魔したから | maeni minnade ojyamasitakara | I came with all teammates before, | |
| 場所判ってましたし | basyo wakattemasitasi | Therefore I knew the place | |
| 22 | まさか会えるとは | masaka aerutoha | I never thought I could see you. |
| 思ってなかったですけど | omottenakatta desukedo | ||
| え…… | e…… | ||
| もし会えたら 良いなとは 思っていました |
mosi aetara iina toha omotte imasita |
However, I wished that I should be able to meet you | |
| たっ たっ たっ | ta! ta! Ta! | ||
| 火神くんと | kagami kun to | I am glad to be with Kagami-kun | |
| 一緒に居れて | issyoni irete | ||
| 嬉しいです | uresii desu | ||
| ―…なんで | …nande | ―…For what? | |
| お前の言葉が | omaeno kotobaga | Why am I so joyful by your words? | |
| こんなに嬉しいんだ | konnani uresiinda | ||
| 黒子 | kuroko | Kuroko | |
| 今日ちょっと | kyou cyotto | Do you have some time today ? | |
| 時間あるか? | jikan aruka? | ||
| 23 | ほら | hora | Hey, eat |
| 食えよ | kueyo | ||
| 味は補償 | ajiha hosyou | I can't guarantee the taste | |
| しねーけど | sine-kedo | ||
| ちゃわん | cyawan | ※rice bowl | |
| …まさかとは | …masaka toha | …I feel unbelievable | |
| 思いますけど | omoimasu kedo | ||
| なんだよ | nandayo | What's up? | |
| 文句あるなら | monku arunara | If there are complaint, do not eat | |
| 食うなよ | kuunayo | ||
| どんぶり | donburi | ||
| 本当に作って | hontouni tukutte | Do you really made it for me? | |
| くれたんですか? | kuretandesuka? | ||
| お前がやたら言うから | omaega yatara iukara | I wanted to eat a pudding very much, | |
| 妙にプリン食いたく | myouni purin kuitaku | because you too say it | |
| なったんだよ! | nattandayo! | ||
| それだけだから | soredakedakara | It is only it | |
| 別に―…… | betuni-…… | I didn't - … (make it for you) | |
| ありがとう | arigatou | Thanks to you | |
| ございます | gozaimasu | ||
| めっちゃ嬉しいです | meccya uresiidesu | Extremely happy | |
| にこーっ | niko-! | ||
| 24 | ―…… | …… | |
| いただきます | itadakimasu | It looks delicious | |
| ……おう | ……ou | ……Yeah | |
| ―…なんだよ | …nandayo | …I wonder why | |
| なんで俺はこんなんで | nande oreha konnande | Why do I throb so much? | |
| ドキドキしてんだよ | dokidoki sitendayo | ||
| これじゃまるで…… | korejya marude… | This is just like…… | |
| ぷるんっ | purun! | ||
| はい | hai | There now | |
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun | |
| あーん | a-n | Open your mouth wide | |
| してください | sitekudasai | ||
| なんでだよ!? | nandedayo!? | In what!? | |
| 毒味です | dokumi desu | Poison tasting | |
| 疑うなら食うなっ | utagau nara kuuna! | Don't eat if you doubt! | |
| 25 | 冗談ですよ | jyoudan desuyo | It's a joke. |
| 美味しいです | oisii desu | It's yummy | |
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun | |
| 見たこともない顔で 笑いやがって |
mitakotomonai kaode waraiyagatte |
With the attractive face which I haven't watched in the past, you laugh now | |
| くそ…… | kuso……. | Shit…… | |
| これじゃまるで | korejya marude | It is totally this, | |
| …当たり前だろ | …atarimae daro | …obviously | |
| 俺が作ったん | orega tukuttan | Because I made it | |
| だからよ | dakarayo | ||
| 黒子に恋でもしてる | kuroko ni koidemo siteru | I seem to be in love with Kuroko… | |
| みたいじゃねえか… | mitaijyaneeka… | ||
| 26 | あれ以来、黒子との 自主トレは続いてる |
are irai, kuroko tono jisyu tore ha tuduiteru |
Since that, the private training with Kuroko is continuing |
| 今朝の新聞に 駅前にある靴屋の セール広告入ってました |
kesano sinbun ni ekimaeni aru kutuyano se-ru koukokuga haittemasita |
In
this morning, a newspaper included the sale advertisement of the shoe store near the station side |
|
| ふーん | fu-n | Hmm | |
| 一緒に過ごす時間は 必然的に増えて |
issyoni sugosu jikanha
hituzentekini fuete |
Time to spend together increased necessarily, | |
| 表向きはすっかり 仲の良いチームメイトだ |
omotemukiha sukkari nakano ii ti-mumeito da |
I think that we look like a really close teammate visually | |
| 気が付いてしまえば | kiga tuite simaeba | I noticed that it was a really simple fact | |
| 実に単純な話で | jituni tanjyunna hanaside | ||
| 一緒に居たいと思うのも | issyoni itaito omounomo | As for wishing that I want to be with him | |
| 何かしてやりたいと思うのも | nanika siteyaritaito omounomo | As for what want to do something for him | |
| 俺がこいつに惚れてるからだ | orega koituni horeterukarada | This is because I love this fellow | |
| 週末一緒に | syuumatu issyoni | Shall we go together on the weekend? | |
| 行ってみませんか? | ittemimasenka? | ||
| そーだな | so-dana | Yeah true | |
| 新しいバッシュ | atarasii bassyu | I want the new basketball shoes | |
| 欲しいし | hosiisi | ||
| 晴れたら | haretara | I hope it's sunny | |
| いいですね | iidesune | ||
| 人の気も知らねーで | hitonokimo sirane-de | He touches me without knowing my mind | |
| 懐いてきやがって | natuitekiyagatte | ||
| 嬉しい半面 | uresii hanmen | I am glad, but on the other hand am upset | |
| 心中穏やかでない | sincyuu odayakadenai | ||
| おー | o- | Yeah | |
| くそ… | kuso… | Goddamn… | |
| 近ぇよ… | tikeeyo… | Too close … | |
| 27 | ! | ! | |
| すっ | su | ||
| 黒子? | kuroko? | Kuroko? | |
| ごそ | goso | ||
| 火神くん | kagami kun | Kagami-kun | |
| これ…… | kore…… | This… | |
| しけべな本… | sikebena hon… | Erotic book… | |
| 見ても | mitemo | OK to see? | |
| 良いですか? | iidesuka? | ||
| ばっ…!? | ba…!? | What…!? | |
| 28 | ばっか | bakka | God damn you! |
| てめえっ | temee! | Hey, you! | |
| 返せよ! | kaeseyo! | Return it! | |
| 良いじゃ | iijya | Not bad | |
| ないですか | naidesuka | ||
| あわわ | awawa | ||
| ガキが見て良い | gakiga mite ii | Child must not watch it! | |
| もんじゃねえよ! | monjyaneeyo! | ||
| 火神くんと | kagami kun to | I am the same age! Kagami-kun! | |
| 同い年です! | onaidosi desu! | ||
| 毛だって | ke datte | Pubic hairs have already grown! | |
| 生えてます! | haete masu! | ||
| ?! | ?! | ||
| っ…… | !…… | No, it is no! | |
| 駄目ったら | damettara | ||
| 駄目だッ | dameda! | ||
| 部屋にエロ本山積みって | heyani erohon yamazumitte | Erotic book is a big pile in your room. | |
| 監督に言いますよ? | kantokuni iimasu yo? | shall I say to a supervisor like that? | |
| !!? | !!? | ||
| 俺にしてみりゃ | orenisitemirya | The situation is lucky for me | |
| ラッキーな状況 | rakki-na jyoukyou | ||
| …なんだけど | …nandakedo | … But, | |
| ……カントクに よけーな事言うなよ |
……kantoku ni yoke-nakoto iunayo |
……Don't say an unnecessary words to a supervisor | |
| 言いませんよ | iimasenyo | I'll not say | |
| 高校男子らしく普通に | koukou dansi rasiku futuuni | He is a normal high school boy, | |
| 女に興味持ってたりして | onna ni kyoumi mottetarisite | and he has a normal interest for a woman | |
| 当たり前だけど | atarimae dakedo | It's a matter of course, | |
| 見込みなんかねーから | mikominanka ne-kara | but I'm depressed, | |
| けっこー凹む | kekko- hekomu | Because, I don't have possibility at all. | |
| それに | soreni | And, | |
| 山積みするほど | yamazumi suruhodo | I don't have it so as to make a big pile… | |
| 持ってねーし… | mottene-si… | ||
| くっそー | kusso- | You scumbag | |
| 判ってますって | wakattemasutte | I know it | |
| 29 | …… | …… | |
| お前でもそういうの 見るんだな…… |
omaedemo souiuno mirundana…… |
Does even a guy like you watch such a thing …… ? | |
| まあ…… | maa…… | yeah… | |
| 人並みには | hitonami niha | Like everyone else | |
| 全然興味が | zenzen kyoumiga | I thought that you weren't interested so much. | |
| 無えのかと | neenokato | ||
| 思ってたぜ | omottetaze | ||
| 水着姿の元カノに 抱き付かれても ケロっとしてたしよ |
mizugi sugatano motokano
ni dakitukaretemo kerotto sitetasiyo |
Former girlfriend who wore a swimsuit hugged you, but you looked cool | |
| てーつくんっ♥ | te-tu kun!♥ | ||
| むぎゅ | mugyu | squeeze | |
| 部内じゃ 黒子妖精説まで 出てたぞ |
bunaijya kuroko yousei setu made detetazo |
Friends of club activities say that KUROKO may be a fairy | |
| 何ですかそれは | nandesuka soreha | What's that? | |
| いや… | iya… | Well… | |
| 性欲無いんじゃ | seiyoku nainjya | You don't seem to have the sex drive | |
| ねーかって | ne-katte | ||
| そんなばかな | sonna bakana | Nonsense | |
| 30 | 性欲くらい | seiyoku kurai | I have sexual desire normally |
| 普通にありますよ | futuuni arimasuyo | ||
| 人をなんだと | hitowo nandato | What did you regard me as? | |
| 思ってるんですか | omotterundesuka | ||
| 中学時代の 彼女なんだろ? |
cyuugaku jidaino kanojyo nandaro? |
Is she not your lover in the days of the junior high school? | |
| 何もなかったのかよ | nanimo nakattanokayo? | Was there nothing? | |
| 桃井さん? | momoi san? | Momoi-san? | |
| 彼女じゃない | kanojyo jyanai | She is not a lover | |
| ですってば | desutteba | ||
| 手なんか出したら | tenanka dasitara | I am murdered by Aomine-kun if I do something to her | |
| 青峰くんに殺されます | aomine kun ni korosaremasu | ||
| あー… | a-… | Alas… | |
| デートっぽいことは | de-to ppoi kotoha | We did the imitation date. | |
| してましたけど | sitemasita kedo | ||
| それだけです | soredake desu | But were only it. | |
| ふーん… | fu-n… | Hmm… | |
| 付き合ってた | tukiatteta | They weren't lovers… | |
| わけじゃないのか… | wakejya nainoka… | ||
| 結構可愛かったけど | kekkou kawaikatta kedo | I thought that she was a pretty girl, | |
| 好きじゃなかったとか? | ssukijya nakatta toka? | but did you not like her? | |
| 好きですよ | suki desuyo | I like her. | |
| 31 | おっぱい | oppai | Because her breast is big |
| 大きいですしね | ookii desusine | ||
| キャラ的に | kyara tekini | I profit thanks to my character characteristic! | |
| 得してます! | tokusite masu! | ||
| あー…… | a-…… | Well…… | |
| そうだなー | soudana- | So I see… | |
| きかなきゃ | kikanakya | I didn't want to hear it… | |
| 良かった… | yokatta… | ||
| もう泣きたい | mou nakitai | I want to already cry | |
| でも | demo | But, | |
| 今一番好きなのは | ima itiban suki nanoha | I'm most fond of Kagami-kun now | |
| 火神くんです | kagami kun desu | ||
| 32 | あ…… | a…… | er……. |
| 友達として、です | tomodati to site, desu | It is … In the meaning as the friend | |
| ―…判ってるさ | …wakatteru sa | …I understand it well. | |
| おまえが好意を | omaega koui wo | Your having a friendship toward me. | |
| 寄せてくれてるのは | yosete kureterunoha | ||
| 俺だって | oredatte | I am so, too. I am very fond of you. | |
| おまえが好きだよ | omaega suki dayo | ||
| だからちゃんと | dakara cyanto | Therefore, properly … | |
| …諦めようと | …akirameyou to | ……I intend to give up passion for you. | |
| してるんじゃねーか | siterunjyane-ka | ||
| それなのに―… | sorenanoni-… | And yet… | |
| 33 | なんでお前いつも | nande omae itumo | Why do you say… |
| 俺を焚き付けるような 事ばっか言うんだよ! |
orewo takitukeru
youna koto bakka iundayo! |
do you say only the words that always stir me up?! | |
| っ…… | !…… | ||
| …… | …… | ||
| ……ん… | ……n… | ||
| 34 | ……ん… | ……n… | |
| は…っ… | ha…t… | ||
| ちゅ…っ | cyu… | ||
| ぐっ | gu! | ||
| ん……ぅ | n…u | ||
| っ…… | …… | ||
| どさっ | dosa! | ||
| 35 | ?! | ?! | |
| ごそっ | goso | ||
| ぴくっ | piku | ||
| う、…っ | u,… | ||
| さわさわ | sawa sawa | ||
| んっ! | n! | ||
| きゅっ | kyu | ||
| びくっ | biku! | ||
| んんーっ | nn-! | ||
| あ…! | a…! | ||
| れろ | rero | ||
| びく… びくっ… | biku… biku… | ||
| あっ… | a… | ||
| 36 | ちゅ… | cyu… | |
| ……黒子 | ……kuroko | …… Kuroko | |
| ―… | … | …… love you | |
| 好きだ | suki da | ||
| ! | ! | ||
| お前のこと | omaenokoto | I love you … | |
| 好きなんだ… | suki nanda… | ||
| ぞくっ | zoku | ||
| 黒子…っ | kuroko…! | Kuroko …! | |
| ―…っ | …z | ||
| ぞく ぞく | zoku zoku | ||
| は…、ぁっ | ha…,a | ||
| 37 | あ…… | a…… | |
| ちろ…っ | tiro… | ||
| あっ… | att… | ||
| びくっ | biku! | ||
| っ…うぅっ | tt…uu! | ||
| ぢゅうっ | jyuu! | ||
| っ…ん…… | tt…n…… | ||
| ちゅぱっ | cyupa | ||
| ちゅ…っ | cyu… | ||
| びくっ | biku! | ||
| やっ | ya! | ||
| かっ… | ka… | ||
| がみ…… | gami…… | ||
| く、…ん | ku, ...n | ||
| ちゅっ… ちゅっ… | cyu… cyu… | ||
| 38 | っ… | tt… | |
| あっ | a! | ||
| あ…、はっ… | a…,ha… | ||
| あ…… | a…… | ||
| あ… | a… | ||
| はぁ…っ | haa… | ||
| あ……っ | a…… | ||
| がりっ | gari! | ||
| いっ! | i! | ||
| びくっ | biku! | ||
| う…く | u…ku | ||
| ぺろ… | pero… | ||
| っちゅ… | cyu… | ||
| ぞく ぞく ぞく…っ | zoku zoku zoku… | ||
| ……痛… | ……ita… | …… Ouch… | |
| でも…… | demo…… | But…… | |
| は… | ha… | ||
| あっあっ | a! a! | ||
| きもち | kimoti | I'm feel …… so good | |
| ……良い | ……ii | ||
| 39 | んん…… | nn…… | |
| そろ…っ | soro… | ||
| びくっ | biku! | ||
| っ……!? | tt……!? | ||
| っか……っ | ka…… | ||
| ぎょっ | gyo! | ||
| 火神くんっ… | kagami kun!… | Kagami-kun ! … | |
| 嫌だ……っ | iya da……! | Stop it …! | |
| はっ | ha! | ||
| 40 | ―……っ!? | ……!? | |
| ぐす…っ | gusu… | ||
| ぎくっ | giku! | ||
| まって…… | matte…… | Wait… | |
| 火神…くん | kagami... kunn | Kagami … kun | |
| 41 | いきなり気持ちぶつけて | ikinari kimoti butukete | I hurled the hid feelings suddenly |
| ……あ… | ……a… | ||
| ……Sorry | |||
| ……悪い | ……warui | ||
| どうかしてた… | douka siteta… | I was strange… | |
| 黒子泣かせて | kuroko nakasete | I made Kuroko cry | |
| 俺は一体何やってんだ | oreha ittai nani yattenda | What was I doing? | |
| To be continued | 続く "tuduku" | ||
| 42 | 好きになったらいけなかったのに | sukininattara ikenakattanoni | I must not love you |
| I wanna be close to you. | 君の傍にいたい"kimi no soba ni itai" | ||
| 前編 | zenpen | First part | |
| ■発行 | hakkou | Publisher | |
| ビバ・みきのすけ | viva.mikinosuke | ||
| ■発行日 | hakkou bi | The date of publication | |
| 2013年8月10日 | ni sen jyuu san nen hati gattu too ka | ||
| ■印刷 | insatu | Print shop | |
| 金沢印刷 | kanazawa insatu | ||
| e-me-ru | イーメール | ||
| d-z@hotmail.co.jp | |||
| かたざきみき | katazaki miki | ||
| ・pixiv | pikusibu | ピクシブ | |
| 1164980 | iti iti roku yon kyuu hati zero | いち いち ろく よん きゅう はち ぜろ | |
| ・PC | pi-si- | ぴーしー | |
| http://11.kirara.st/index.html | |||
| tuitta- | ツイッター | ||
| http://twitter.com/miki_suke | |||